Нет меня, нет, спи...
Поэтому я читаю "Harry Potter and the Prisoner of Askaban" в оригинале, естессно. Узнала много новых, интересных слов, которыми можно ругаться - спасибо дяде Вернону!
попутно от нечего делать вылавливаю косяки в русском переводе.
Дя-дя-дя.
Плевалась, плююсь и буду плеваться смачным ядом. Ибо нефиг. То ись нафик. Воистину, стоило заморочиться чтением оригинала
, чтобы понять, что не так уж и плохо мадам Роулинг пишет
. А перевод однозначно отсебятина. По крайней мере, в начале.




